(Гай Гэбриэл
Кей. Тигана. «Эксмо-Пресс», 2000.)
Надо сразу заметить, что давно мне не
встречались такие переводы. В последние годы - годы коммерческих издательств -
куда чаще сталкиваешься с едва обработанными литературно подстрочниками, где
идиомы попросту калькируются без попыток
их осмысления, а порою читаешь такие перлы, что ясно видишь: переводчик просто
не понимает, о чем идет речь.
«Тигану» перевела
Н.Ибрагимова. И перевела блестяще.
Книга посвящена возмездию захватчикам
прекрасного полуострова. Та страна, в которой был убит сын одного из
захватчиков, потеряла не только свое население – почти целиком, но и имя.
Сделано это с помощью колдовства. Собственно, колдовство – это и есть тот
фактор, который позволяет отнести роман к жанру фэнтези.
Все остальное – героика. Сын принца Тиганы двадцать
лет готовит месть и освобождение своей страны, зная, что убить лишь одного из
захватчиков означает отдать страну во власть другого. Двадцать лет подготовки –
двадцать лет ожидания…
Месть увенчивается успехом,
полуостров освобожден, страна возвращает свое имя. Но все это – лишь маска.
Роман ведь вовсе не об этом. Роман –
о любви.
Не только к родному пепелищу и
отеческим гробам. О любви мстительницы к захватчику. О любви сестры к брату,
кровосмесительной, но, как ни странно, чистой. О любви отца к ренегату-сыну. О
любви вообще. О самом прекрасном чувстве в мире, - и этому после прочтения
книги поверит, хотя бы на какое-то время, самый прожженный циник.
Прекрасно выписаны характеры героев.
При этом они находятся в динамике, в строго логическом развитии – что не всегда
хорошо (не каждый характер поддается логике, а если поддается – становится одномерным
и скучным), но в «Тигане» у автора это как раз
отлично получается.
Мы привыкли читать «ходилки» и «стрелялки», особенно
переводные. Поначалу этот жанр пользовался огромным спросом, сейчас, прямо скажем, поднадоел. «Тигана»
формально – тоже «ходилка-стрелялка», по сути же –
это литература, достойная такого определения.
Г.Г.Кей –
автор, доселе мне неизвестный, но познакомиться с его творчеством было приятно.
Юрий Астров-Зацарицынский.